you can’t leave ‚cause your heart is there
One child grows up to be / Somebody that just loves to learn / And another child grows up to be / Somebody you’d just love to burn / Mom loves the both of them / You see, it’s in the blood / Both kids are good to mom / Blood’s thicker than the mud / It’s a family affair (Sly & The Family Stone)
posted: Oktober 5, 2014
under: 600 km, black & white, pictures
tags: b & w, city, Darmstadt, folks, Hessen, hiatus, img, M9, Sly & The Familiy Stone, street
I love those words, i think they are so true: a mother is fond of her children however they are, whatever they become, whatever they do. I would add maybe it’s the same if children have been adopted by the woman (and her husban).The picture is … great.
Maybe i don’t understand well what is meant. Don’t know. Anyway my words always too simple.
Michèle, your words are always to the point. Your words always matter to me. Thanks for every single of them.
All the best & safe travels, Fritsch.
Danke vielmals!
Es ist immer gut, eine Runde Kindheit einzulegen, ob nun auf zwei, drei oder vier Rädern. Auch zu Fuß gelingt das mitunter, und im Liegen oder Stehen.
Kinder nutzen urbane Räume anders. Sie sehen das Triste nicht, bilden sich Spiel-Plätze, wo keine vorgesehen sind, verlassen dabei oft die Jetztzeit und entschwinden in ihre Vorstellungs- und Bewegungswelten.
Sie sind Raumnehmer der besonderen Art. Und es ist eine besondere Freude, sie in Hinter- oder Innenhöfen von Hochhaussiedlungen spielen zu sehen, jedes nach seiner Eigen-Art, mal versteckt, mal offen, mal offensiv und laut, mal zurückgenommen und leise. Homo ludens.
Gruß, Uwe
Raumnehmer der besonderen Art … das mag ich sehr. Vielen Dank für die feinen Beobachtungen & Deine immer wieder faszinierenden & großartigen Interpretationen, Uwe.
Viele Grüße & weiterhin sichere Straßen, Fritsch.
KInder „klingen“ lustig und sie sind oft so, aber ich denke einige sind oder seien auch manchmal traurig. Auch sehr klein haben sie ihre eigene verschiendene Natur. Was fantastisch ist im diesem Alter ist dass sie / wir fühlen oder glauben dass alles möglich ist. Alles ist in der Tat noch möglich.
Everything is possible if we try to see the world through young eyes. Touche, Michèle. There are no better words to it. Mercie beaucoup!
All the best & safe travels, Fritsch.
Ich danke Ihnen vielmals
I love it my friend, just enough for me. Very good black & white !
And I do love that you love it, my friend. All that counts & always appreciated.
All the best & safe travels, Fritsch.
I dont have kids but i have a puppy whom i love with the burning passion of a thousand suns! does that count? i’m sorry my photographic love from you went into the spam filter, i was wondering what happened to our love lol…. great shot, i can feel the breeze and hear the laughter
And it’s those laughter that keeps us alive & your burning passion of a thousand suns that makes those city walls crumble for us to be free & in love, baby!
All the best & safe travels, Fritsch.
ob Kinder nun in der Enge der Städte groß werden oder in der Weite des Landes, erst einmal stehen alle Wege offen, solange Mom & Dad sie lieben und fördern- und gespielt wird überall …
herzlichst Ulli
Und spielen ist so unglaublich wichtig. So wichtig wie geliebt zu werden. Danke, Ulli!
Viele Grüße & weiterhin sichere Straßen, Fritsch.
ay, Fritsch, those suburban scenes play out all over the Western world, from the rainy Northwest to the sunny Southeast, and you picture and words hold true all over the place. kids play and roam, just like we do, and then they grow up to save or to destroy, to build or to tear down, to love or hate or caress or abuse, and mama loves the still ….
great shot, pal – keep ‚em coming!
Hepp!
Captain … as long as we’re out there with the kids doing what nobody expects us to do the mamas will love us all. Thanks, buddy!
All the best & safe travels, Fritsch.
S&TFS: an old story, but always true, which means fully sincere. Like your picture, Florian, sincere.